Ghid lingvistic pentru terminologia folosită în sectorul audiovizual
Pentru a descrie caracteristicile complexe ale sectorului audiovizual, în limba română a apărut o serie de neologisme, cuvinte importate în special din engleză.
Termenii tehnici pot crea bariere de comunicare şi din această cauză este important accesul la un glosar din care cei interesaţi pot afla definiţiile acestora.
Dacă doriţi să ne semnalaţi şi alţi termeni care ar trebui adăugaţi la acest glosar, vă rugăm să ne contactaţi.
privind somarea S.C. SBS BROADCASTING MEDIA S.R.L. pentru postul de televiziune PRIMA TV -
„Consiliul Național al Audiovizualului a sancționat postul PRIMA TV cu somație publică, întrucât două filme de lung metraj, transmise în zilele de 20 și 27 ianuarie 2009, au fost încadrate greșit și difuzate în intervale orare necorespunzătoare în raport de conținutul lor, fapt ce contravine prevederilor art. 21din Codul audiovizualului. Potrivit dispozițiilor invocate, producțiile audiovizuale interzise copiilor sub 15 ani se difuzează numai în intervalul orar 22.00-06.00.”
Ce se înțelege prin: serviciu media audiovizual, program, serviciu tematic de televiziune sau de radiodifuziune, radiodifuzor etc.?