Decizia nr. 72 din 05.02.2008

05.02.2008


envoyer l'article par mail title=

privind somarea S.C. Ocram Televiziune S.R.L.

cu sediul în Bucureşti, Bd. Hristo Botev nr. 23, sector 3
Tel. : 318.64.16
Fax : 318.64.12, 318.64.11

pentru postul OTV
Bd. Magheru nr. 28-30 et. 6, sector 1, BucureÅŸti

Întrunit în şedinţă publică în ziua de 5 februarie 2008, Consiliul Naţional al Audiovizualului a analizat raportul de consultanţă întocmit de Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti" al Academiei Române, cu privire la calitatea limbii române folosite în emisiunile audiovizuale ce au fost difuzate în perioada 26 noiembrie – 11 decembrie 2007 de către postul de televiziune OTV.

Postul de televiziune OTV aparţine S.C. OCRAM TELEVIZIUNE S.R.L. (licenţă audiovizuală nr. S-TV 78.1/05.02.2004 şi decizia de autorizare nr. 620.0/01.04.2004).

Analizând raportul precizat mai sus, membrii Consiliului au constatat că S.C. OCRAM TELEVIZIUNE S.R.L. a încălcat prevederile art. 88 ale Titlului V – Responsabilităţi culturale - din Decizia nr. 187/2006 privind Codul de reglementare a conţinutului audiovizual, cu modificările şi completările ulterioare.

Potrivit dispoziţiilor invocate, radiodifuzorii au obligaţia de a asigura respectarea normelor ortografice, ortoepice şi morfologice ale limbii române, stabilite de Academia Română.

Potrivit raportului specialiÅŸtilor de la Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti" al Academiei Române, în perioada monitorizată au fost semnalate : greÅŸeli de pronunÅ£are – accentuări ÅŸi pronunţări greÅŸite ; greÅŸeli privind morfologia – forme incorecte de genitiv ÅŸi dativ ; greÅŸeli privind sintaxa – dezacordul dintre subiect ÅŸi predicat, greÅŸeli de utilizare a prepoziÅ£iilor/locuÅ£iunilor verbale, greÅŸeli în utilizarea conjuncÅ£iilor ÅŸi adverbelor, precum ÅŸi nemarcarea relaÅ£iilor sintactice ; greÅŸeli de lexic ÅŸi semantică – pleonasmul.

Astfel, numărul erorilor de folosire a limbii române în emisiunile difuzate de postul public OTV a fost de 39, ceea ce dovedeşte o depreciere semnificativă a calităţii limbii române în cadrul programelor audiovizuale difuzate de acest post de televiziune.

Spre exemplificare, cităm din raportul privind calitatea limbii române în audiovizual, întocmit de Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti" al Academiei Române :
„Suntem în direct.” ;
„Ce repercursiuni ar avea […] acest mesaj ?” ;
„Doroftei ÅŸi […] sunt cei mai titraÅ£i boxieri” ;
„împotriva pâinei albe” ;
„Gala premiilor Nobel au loc în Norvegia.” ;
„StaÅ£i puÅ£in în telefon pentru 10 secunde !” ;
„Vom vedea cum stau lucrurile din punct de vedere al invitaÅ£ilor mei.” ;
„L-a rugat foarte mult ca să nu spună la nimeni.” ;
„...urmăreÅŸte ca să treacă ilegal graniÅ£a” ;
„35000 păsări moarte din cauza gripei aviare” ;
„AÅ£i văzut că tot sunt agresate în continuare“ ;
„Real Madrid oferă Fiorentinei ÅŸaptisprezece milioane de euro” ;
„Încă un telefon pe final de emisiune” ;
„Coliziune în lanÅ£ pe un pod peste Dunăre provocată de polei” ;
„L-a rugat foarte mult ca să nu spună la nimeni” ;
„Ce se întâmplă cu omul ăla, e Å£inut în puÅŸcărie pe degeaba ?” ;
„Prietenul v-a zis că a văzut-o pe una la televizor care o vede toată lumea ?” ;
„L-am auzit pe domnul Marcel care dânsul nu ÅŸtie” ;
„Această doamnă n-avea procese prea multe penale” ; Având în vedere nerespectarea normelor de exprimare corectă, constatată în cadrul programelor audiovizuale, membrii Consiliului au considerat că radiodifuzorul nu ÅŸi-a îndeplinit obligaÅ£ia legală în ceea ce priveÅŸte asigurarea respectării normelor ortografice, ortoepice ÅŸi morfologice ale limbii române, fapt ce contravine prevederilor art. 88 din Codul audiovizualului.

Pentru toate aceste aspecte, în temeiul dispoziţiilor art. 91 alin. (1) şi (2) şi cu respectarea prevederilor art. 15 din Legea audiovizualului nr. 504/2002, cu modificările şi completările ulterioare, în conformitate cu art. 162 alin. (2) din Decizia nr. 187/2006 privind Codul de reglementare a conţinutului audiovizual, cu modificările ulterioare, Consiliul Naţional al Audiovizualului decide adresarea unei somaţii publice S.C. OCRAM TELEVIZIUNE S.R.L. pentru postul de televiziune OTV şi dispune intrarea de îndată în legalitate, în sensul respectării normelor de exprimare în audiovizual.

Potrivit Deciziei CNA nr. 52/2003, S.C. OCRAM TELEVIZIUNE S.R.L., pentru postul de televiziune OTV, are obligaÅ£ia de a transmite în următoarele 24 de ore de la comunicare, sonor ÅŸi vizual, de cel puÅ£in 3 ori, în intervalul orar 18.00-22.00, din care o dată în principala emisiune de ÅŸtiri, următorul text :

„Consiliul Naţional al Audiovizualului a sancţionat postul de televiziune OTV cu somaţie publică pentru încălcarea dispoziţiilor art. 88 din Codul audiovizualului, care prevăd că radiodifuzorii au obligaţia de a asigura respectarea normelor ortografice, ortoepice şi morfologice ale limbii române, stabilite de Academia Română.
Raportul întocmit de specialiştii de la Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti" al Academiei Române a evidenţiat faptul că în emisiunile audiovizuale, difuzate de postul OTV în perioada 26 noiembrie - 11 decembrie 2007, numărul erorilor de folosire a limbii române a fost de 39.

Prezentăm o selecÅ£ie din greÅŸelile semnalate, raportul integral putând fi consultat pe site-ul CNA :
„Ar trebui să ne gândim ceea ce a zis marele filosof” – forma corectă : „Ar trebui să ne gândim la ceea ce a zis marele filosof” ;
„Împotriva pâinei albe” forma corectă : „Împotriva pâinii albe” ;
„...sunt cei mai titraÅ£i boxieri« â€“ forma corectă : „…sunt cei mai titraÅ£i boxeri » ;
„Această doamnă n-avea procese prea multe penale« â€“ forma corectă : „Această doamnă n-avea prea multe procese penale » ;
„L-a rugat foarte mult ca să nu spună la nimeni« â€“ forma corectă : „L-a rugat foarte mult să nu spună nimănui » ;
„Se rezolvă toate lucrurile din punctul de vedere social.«  ; – forma corectă : „Se rezolvă toate lucrurile din punct de vedere social. » ;
„Dar cântaÅ£i bine ÅŸi pe spaniolă, ÅŸi pe ruseÅŸte«  ; – forma corectă : „Dar cântaÅ£i bine ÅŸi în spaniolă, ÅŸi în ruseÅŸte » ;
„ Vă zăpăcea de cap" ;

Vă atragem atenţia că textul nu poate fi difuzat în calupuri de publicitate.